Re: [CR]worst names? never mind just bikes ...

(Example: Framebuilding:Restoration)

From: "jerrymoos" <jerrymoos@sbcglobal.net>
To: "Steven L. Sheffield" <stevens@veloworks.com>, "Classic Rendezvous" <classicrendezvous@bikelist.org>
References: <BC539EFF.23411%stevens@veloworks.com>
Subject: Re: [CR]worst names? never mind just bikes ...
Date: Sat, 14 Feb 2004 11:11:05 -0600


Maybe Nova just flopped in Mexico because it was a lousy car. Perhaps the Mexican buyers in that price range are more discriminating than Americans.

Jerry "last General Motors car I owned was a 1965 Chevy SS" Moos Houston, TX


----- Original Message -----
From: "Steven L. Sheffield"
To: Classic Rendezvous
Sent: Saturday, February 14, 2004 10:46 AM
Subject: Re: [CR]worst names? never mind just bikes ...



>
>
>
> On 02/13/2004 10:03 PM, "MohanG@aol.com" <MohanG@aol.com> wrote:
>
> > How about CIOCC, or CHOKE?
> >
> > Still, Gippieme can never approach the absurdity of the Chevrolet Nova,
> > which, when translated to Spanish means: DOESN'T GO. Congratulations to GM for
> > truth in advertizing.
>
>
> Don't tell that to Pemex (the Mexican oil monopoly), whose bestselling
> gasoline is called .... "Nova".
>
> This is an urban myth:
>
> http://www.snopes.com/business/misxlate/nova.asp
>
> Nova connotes "new" and "star" in Spanish speaking countries, just as it
> does in the United States.
>
>
> > Coors once translated its slogan, "turn it loose" to: "Suffer from Diarrhea."
> >
> > Puffs tissues had the unfortunate German slang name for whorehouse.
> >
> > Wonder what the jihadis have against us? Jolly Green Giant was translated
> > into Arabic as "Intimidating Green Ogre."
> >
> > Coca Cola flopped in China with its translated name came out as something
> > like "Bite the Wax Tadpole." (I've also heard Coke Adds Life was translated a
> > bot
> > too literally as "Coke brings your ancestors back from the dead." )
>
>
> Urban myth: http://www.snopes.com/cokelore/tadpole.asp
> Urban myth: http://www.snopes.com/business/misxlate/ancestor.asp
>
>
> > When Frank Perdue tried to explain to Spanish speakers that "It takes a tough
> > man to make a tender chicken," he told them: "It takes a sexually stimulated
> > man to make a chicken affectionate." True, but not the right message, at least
> > not for this particular product.
> >
> > Bacardi once introduced a product called Pavian in France. Just across the
> > border, in Germany, folks looked on in puzzlement at why a beverage would be
> > called "babboon."
> >
> > Lastly, Gerber always wondered why it was so hard to sell its baby food, with
> > the cute picture of the baby face on the label. Turns out in Africa, most
> > labels have pictures of the INGREDIENTS of the jar. No jokes on cannibalism,
> > please ....
>
> Yet again: http://www.snopes.com/business/market/babyfood.asp
>
> While I can't speak for all of the above examples, there are enough definite
> urban legends to cast doubt on most of them ...
>
> Steven L. Sheffield
> Bursting bubbles in Midvale, Utah
>
> --
> Steven L. Sheffield
> stevens at veloworks dot com
> veloworks at worldnet dot ay tea tee dot net
> bellum pax est libertas servitus est ignoratio vis est
> ess ay ell tea ell ay kay ee sea aye tee why you ti ay aitch
> aitch tee tea pea colon [for word] slash [four ward] slash double-you
> double-yew double-ewe dot veloworks dot com [four word] slash