RE: [CR]French translation anyone?

(Example: Framebuilding:Technology)

In-Reply-To: <>
From: "neil foddering" <>
Subject: RE: [CR]French translation anyone?
Date: Sat, 28 Jul 2007 20:53:47 +0000

I THINK (passed my A level French in 1968, so a bit rusty!) it reads: "been waiting for payment since 5th July, but it hasn't gone through for the time being. Regards, titi". (I assume it read "EST en attente", and not "ET").

Neil Foddering Weymouth, Dorset, England

>Subject: [CR]French translation anyone?
>Date: Sat, 28 Jul 2007 12:11:33 EDT
>Hi ,I recently bought a pair of brake levers off French Ebay for my 47
>Semper, the guy's feedback all looks Ok and I have no reason to doubt it,
>anyway I
>used a well known translation site to assist in dealing with the
>after several Emails between us (my friend paid using his Paypal) the
>Email doesn't translate well at all and I don't know what the guy is
>any ideas
> "bonjour le payement et en attente depuis le cinq juillet mais n est pas
>passez pour le moment amitie titi"
>Steve Chambers
> England