[CR]Fun with Latin: was Stupid reviews

(Example: Framebuilders:Pino Morroni)

Date: Thu, 6 Dec 2007 18:35:52 -0800 (PST)
From: "Thomas Adams" <thomasthomasa@yahoo.com>
To: Mark Fulton <markfulton5@mac.com>, Otis <otis@otisrecords.com>
In-Reply-To: <62034BA2-EF5C-4182-A378-BFDDE5B6C42A@mac.com>
cc: classicrendezvous@bikelist.org
Subject: [CR]Fun with Latin: was Stupid reviews

I come up with

"inflexibilis tamen obsequens"

which literally is "unbending but compliant". "Stiff" translates as "rigor", and I like "inflexibilis" better. More poetic. Obsequens is the root for obsequious, which orginally meant compliant or obedient, but evolved into fawning boot licker in today's usage. So you can also translate your new motto as stiff necked yet also a big suck up.

"Yet" is "etiamnunc" which would take up too much room on your escutcheon.

Incidentally "bicycle" comes out as "birota", but this seems to be a generic word for 2 wheeled vehicle.

PS: I don't guarantee that my grammar is accurate. Who remembers the scene of Brian and the Centurion in Life of Brian?

Tom Adams, Manhattan, KS

Mark Fulton <markfulton5@mac.com> wrote: Hey Otis, et al,

Can any of you translate "stiff yet compliant" into Latin? I want to emblazon it onto my coat of arms and and have a head badge cast and enameled.

Mark Fulton Redwood City California

_______________________________________________

---------------------------------
Never miss a thing. Make Yahoo your homepage.